Audionarráció

Mit jelent, mit takar maga a kifejezés? Nincs magyar konszenzuson alapuló „használható” fordítása. Az audionarráció (audio description) kifejezés eredetije a latin audire (’hallani’) és describere (’leírni’) igékből tevődik össze. A legtalálóbb kifejezésnek a hanggal történő leírás tűnik. A hangos leírás vakok és gyengénlátók számára hozzáférhetővé teszi a filmeket, tv-programokat, valamint a színjátékokat. Így egyfajta narrációnak tekinthető a látottakról (pl. képek, helyszín, testbeszéd, arckifejezések stb.), ami a párbeszédek között hangzik el anélkül, hogy megzavarná a fontos hang- és zenei effektusokat.

Számos országban egyre fontosabbá válnak a fogyatékossággal élő emberek számára készített fordítások, amelyek hozzáférhetőséget (accessibility) biztosítanak az úgynevezett audiovizuális, azaz hallás és látás révén észlelt információkhoz. Míg a nyelven belüli fordítással (intralingvális feliratozással) a siketek és nagyothallók helyzetén próbálnak könnyíteni, az audionarrációval, azaz képek leírásával és hangok, zajok magyarázatával ugyanezeket a célokat a vakok és gyengénlátók érdekében is igyekeznek megvalósítani. Ez a szolgáltatás segíti a kihívással élőket a tájékozódásban az előadó-művészet, valamint olyan művészeti ágak területén, mint például a színház. Az előadások alkalmával a látássérültek fejhallgató, vagy fülhallgatóhoz kapcsolt, Wi-Fi segítségével kommunikáló technikai eszközön keresztül, audionarrátor segítségével a látó-nézőkkel együtt élvezhetik az előadást.


Színházunk a 2015/2016-os évadtól a Sennheiser Audio Partner Kft. segítségével teszi akadálymentessé a színházi programjait a látássérült közönség számára. Az audio specialista Sennheiser MobileConnect applikáció a legelső olyan megoldás, amely élő hangot közvetít a mobileszközökhöz. Ez az univerzális rendszer Wi-Fi kapcsolaton keresztül streaming formátumban és tökéletes szájszinkronnal továbbítja az audio tartalmakat a felhasználó okostelefonjához, amely egy alkalmazás segítségével rögtön mobil vevőegységgé alakul át.

Az ingyenesen letölthető iOS applikáció 

Az ingyenesen letölthető  Android applikáció 

Amennyiben kihívással élő nézőink nem rendelkeznek olyan mobileszközzel, amelyre az applikáció letölthető lenne, úgy a mobileszközök ingyenes kölcsönzését színházunk biztosítja az előadás idejére. Az eszközök egyidejűleg csak korlátozott számban használhatók, ezért kérjük, részvételi szándékát jelezze! 

Az előadások helyszíne: Pesti Magyar Színház,
1077 Budapest, Hevesi Sándor tér 4.

Megközelíthetőség: A 73-as, 74-es és a 76-os trolibuszokkal, melyek az Izabella és a Wesselényi utcában állnak meg, továbbá pár perces sétával elérhető a Király utcában közlekedő 70-es és 78-as trolibuszok útvonaláról vagy a Blaha Lujza téri metróállomástól, és az Erzsébet körútról, a 4-es 6-os villamosok Wesselényi utcai megállójától.


Felhívjuk látássérült közönségünk figyelmét, hogy az audionarrációval kísért előadásaink regisztrációhoz kötöttek, ezért kérjük, hogy jegyvásárlás előtt szíveskedjen tájékozódni arról, hogy melyik előadásunk akadálymentesített (narrációval kísért). A műsorrendben az audionarrációval kísért előadásaink mellett „AN” rövidítés szerepel.

Regisztráció: akadalymentesites@mszinhaz.hu


Vakok- és gyengénlátók részére 50% -os, kísérőiknek 25 %-os kedvezményt biztosítunk az akadálymentesített előadásokra. 

Jegyigénylés és részletes információk:

Tóth Cecília, társadalmi felelősségvállalási referens
e-mail: akadalymentesites@mszinhaz.hu
Telefonszám: +36 70 903 8955

________________________________________________________________

A Pesti Magyar Színház Közönségszervezésén:
hétfőtől csütörtökig: 10.00-18.00 óráig, pénteken: 10.00-17.00 óráig
1061 Budapest, Dalszínház utca 10.
Telefonszám: +36 1 226 1613

András Sándor szervezési osztályvezető +36 70 618 8439
Algács Melinda közönségszervező +36 70 618 8438
Laczó Zsófia közönségszervező +36 70 886 8495
Miklós Mercedes közönségszervező +36 70 618 8452

A Pesti Magyar Színház a Tündér Míra című mesejáték meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.

Az előadás előnarrációja itt található:


A Pesti Magyar Színház a Harisnyás Pippi című zenés mesejáték meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.

Az előadás előnarrációja itt található:


A Pesti Magyar Színház a Rumini című mesejáték meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.

Az előadás előnarrációja itt található:

Rumini – előnarráció


A Pesti Magyar Színház a Rév Fülöp című zenés lovagregény meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.

Az előadás előnarrációját itt hallgathatja meg:


A Pesti Magyar Színház a Chioggiai csetepaté című komédia meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.


A Pesti Magyar Színház a Sugar | VAN AKI FORRÓN SZERETI című musical meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.


A Pesti Magyar Színház A muzsika hangja című musical meghatározott előadásait a látássérült közönség számára audionarrációval teszi akadálymentessé.
Ezeket az előadásokat a műsorrendben AN jelzéssel látjuk el.